Ім'я Бараболя, відоме багатьом, може викликати інтерес: де саме це слово вживається та яка його роль у різних культурах та мовах? Виявляється, Бараболя не тільки є персонажем у байці І. А. Крилова, а й носить відтінки та значення у різних куточках світу.
У Росії, звичайно, відоме ім'я Бараболя з байки. Однак ця фраза знайшла своє застосування і поза нашою країною. В англійській є поєднання "make a mountain out of a molehill", що можна перекласти як "робити з мухи слона". І тут слово Бараболя втратило своє значення байкового персонажа і позначає незначність чи перебільшення. Цікаво, що китайською мовою також є аналогічний вираз, але замість Бараболі використовується міцний бамбук.
Виявляється, фраза з ім'ям Бараболя має суть у різних культурах та мовах. Шукаємо спільні риси у культурі різних народів. Зверніть увагу, що використання імені Бараболя може змінюватися залежно від контексту, оскільки кожна культура сприймає його по-своєму.
Країна | Суб'єкт | Місто | Населення |
---|---|---|---|
Росія | Алтайський край | Гірничо-Алтайськ | 56 607 |
Росія | Красноярський край | Нижній Уян | 4 365 |
Росія | Красноярський край | Барабінськ | 32 773 |
Росія | Новосибірська область | Барабінськ | 32 773 |
Росія | Іркутська область | Барабінськ | 3 961 |
Як називають картоплю на Закарпатті?
Крумплі, були, мандабурка Найпоширеніші страви – з картоплі, яку місцеві називають ще: крумплі, були, рипа тощо.
Які слова говорять лише у Києві?
У Києві кажуть:
- Грач замість таксиста.
- Ящик замість ящика.
- Гендель замість кафе.
- Дядько замість чоловіка.
- Тітка замість жінки.
- Бровка замість бордюру.
- Труба замість кінця чогось.
- На Полтавщині зазвичай кажуть:
Де в Україні говорять тремпель?
Слово «тремпель» у значенні «плічко» дійсно активно поширене саме у слобідському регіоні. Харків, Луганськ, Донецьк та навіть Білгород завзято використовують даний термін і жодне пальто, куртка чи піджак у цих містах не вішаються ні на що інше.